В Центре подготовки космонавтов нам устало отбубнили: "Эти профессии идентичны, а путаница в названиях - наследие холодной войны, когда космические программы служили основой противостояния двух держав". СССР первым придумал именовать летчиков, завербованных под эти программы, космонавтами (от греч. "космос" - мир, и "наута" - пловец, ныряльщик). В пику нашим США стали использовать словечко "астронавт" - "звездный ныряльщик". Взято оно из рассказа фантаста Нейла Джонса "Мертвая голова метеора" (1930). Штаты мотивировали такое отмежевание тем, что их программы направлены не просто на выход в космос, а на полеты к далеким звездам. И хотя идеологические трения исчезли вместе с распадом СССР, многие журналисты по привычке используют слова "космонавт" и "астронавт" как два разных понятия, а не как синонимы. Кстати, американцы торопятся назвать астронавтом всякого человека, приступившего к тренировкам в НАСА, в то время как у нас космонавтом формально считается лишь тот, кто побывал на орбите.
Источник - http://sfaq.ru/news/2012-01-28-176
Немає коментарів:
Дописати коментар